Perfil de RobertCafé grecFotosBlogListas Herramientas Ayuda

Blog


21 abril

不祥的蛋(2月第一期)

    2月第一期    《不祥的蛋》
    《不祥的蛋》    【苏】布尔加科夫著    戴骢译
    这当然不是布尔加科夫最优秀的作品,但又有谁可以否认布尔加科夫的想象力?比起《狗心》,《不祥的蛋》就显得更为老道,更加不动声色。《狗心》对人以及社会风气的嘲讽是直接而激越的,作者对那个有人形的狗的态度也是明显的,但在《不祥的蛋》里,我们甚至很难找到一个绝对意义上的“坏蛋”。故事讲的是佩尔西科夫教授在偶然中发现能将卵生动物的蛋孵化成大几十倍的庞然大物的一种光线。国营农场得知后借走了该机器来孵化出大量鸡来弥补食物短缺。但由于人为疏忽,把鸡蛋和蟒蛇、巨蜥等的蛋搞混了。国营农场养出了大量吃人的庞然大物,而且追着人一直逼向莫斯科。后来由于寒风冻死了那些动物才保存了大多数人的命。总觉得布尔加科夫在这篇暗地里对那种不按实际作跃进计划作了严正的警告,同时,在文末对暴民无来由地对培育出光线的教授进行围攻的谴责。毕竟,出问题的是将蛋运错了的人,而不是生产出光线的人。那种群体性的疯狂,大概就是那时乃至今后一段时间仍需警惕的。生活在那个时代的布尔加科夫,如果说完全抛却政治教化,那是不可能的,但也不代表只能从这篇小说里看到别的能追赶永恒的东西,那才是这篇小说能够传之久远的关键。小说中不乏写得精细之处。那段大蟒蛇登场的那段实在是写得阴冷,先是村里的狗都狂吠起来,然后是绝望地嚎叫,连青蛙都跟着呱呱怪叫,然后第二天却是完全没有任何狗吠蛙叫。接着就是像原木一样的电线杆高的巨蟒从牛蒡后升起……接着那些刻画读之真有种身临其境的恐怖。荒诞夹杂在真实的场景之中,却在某个不起眼的角落中无限放大,刺激着你我的眼睛。
    《不祥的蛋》  【苏】布尔加科夫著  戴骢译  上海文艺出版社  2003年6月一版一印
06 abril

迷于此中人不醒(1月第四期)

    1月第四期    《骑士降龙记+四个童话》
    《骑士降龙记+四个童话》    格雷厄姆、内斯比特著    任溶溶译
    那时看这本书,自然是因为格雷厄姆。爱屋及乌从来都是常态,何况格雷厄姆的《杨柳风》又是那么的出色。格雷厄姆只写过两部作品,其一是《杨柳风》,然后就是这部《骑士降龙记》了,字数很少,只有约摸两万字的光景,故事也很简单,一条善良又不的龙遇到专抓恶龙的圣骑士,那如何遇到的问题呢?只好由山村里的小家伙作牵引,让好龙假装给圣骑士打败、被降伏,最后皆大欢喜。故事没有什么令人称奇的地方,但读下去就是有一种暖胃的感觉,让人很是舒适,也许就是儿童读物的功效吧?故事最后讲到圣骑士、小家伙和龙三个一起回家。很是温馨。“于是他们手拉手上山——圣骑士、那条龙,还有小家伙。小村子里的灯光开始——熄灭;可是天上有星星,还有迟出的月亮,他们在它们照耀下一起登山。当他们到了最后一个拐角,拐弯再也看不见时,夜间的微风吹回来一首老歌的片段。我没法断定他们三个当中是谁在唱歌,不过我想,唱歌的是那条龙!”读到这里,不禁有种暖意流过心窝,就像手握着小时候那种友谊、那种无虑,无需找那些无奈的借口或是有心的借口来搪塞人世间的纷繁,只是一切都不可能如此了。我也已经下定决心了。
    《骑士降龙记+四个童话》  格雷厄姆、内斯比特著  任溶溶译  上海译文出版社  2003年1月一版一印